www.tradu.eu
Deutsch Deutsch-Rumänisch Rumänisch
Home
Qualifikationen
Referenzen
Kontakt
Zurück zum Hauptmenü
Die Dolmetscher
Dolmetscherin und Übersetzerin Gabriele Andresen
25.07.2023

Ihre Dolmetscher und Übersetzer für rumänisch in ganz Norddeutschland

Übersetzer für Rumänisch Deutsch
- Konferenzdolmetscher rumänisch deutsch rumänisch -
Die Dolmetscher in diesem Dolmetscherbüro sind überwiegend vereidigt und haben Erfahrung im Gerichtsdolmetschen und Konferenzdolmetschen, einige Mitarbeiter arbeiten auch als vereidigte Übersetzer für die rumänische Sprache.
Dolmetscherin rumänisch-deutsch

Übersetzerin
und Dolmetscherin
für die rumänische Sprache

Mein Name ist Gabriele Andresen.
Öffentlich bestellter und allgemein vereidigter Dolmetscher und Übersetzer für die rumänische Sprache und Mitglied der Assoziierten Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland und im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer. Die Bestellung zum vereidigten Dolmetscher und Übersetzer erfolgte bei der Behörde für Sprachen und Linguistik in Hamburg. Beglaubigte Übersetzung Rumänisch: Diese führen ein amtliches Siegel, das sie berechtigt, beglaubigte rumänische Übersetzungen anzufertigen. Darüber hinaus sind einige als ermächtigte Übersetzer für die deutsche Sprache beim Ministerium für fremdsprachliche Kultur in Bukarest, Rumänien, zugelassen. Ich bin hauptsächlich für Zoll-, Polizei- und Justizbehörden tätig. Zu den Auftraggebern zählen aber auch Rechtsanwälte, Notare, Beratungsstellen, Gewerkschaften, Stiftungen, Industrie- und Handelskammern, Regierungsdelegationen, die Botschaft von Rumänien, Ärzte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage, TV-Produktionsfirmen, Fernsehsender, Übersetzungsbüros, Privatpersonen, Gerichtsdolmetscher u.a. Auf den folgenden Seiten befindet sich eine Zusammenfassung der Qualifikationen und Dienstleistungen.
Ich bin vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die rumänische und französische Sprache und werde mit dem Schwerpunkt Simultan- und Konsekutivdolmetschen in Gerichtsverhandlungen, polizeilichen Vernehmungen, in Meetings und Konferenzen als Dolmetscherin und Übersetzerin herangezogen.
In der rumänischen Sprache wurde ich bei der Behörde für Inneres und Sport in Hamburg nach bestandenen Prüfungen als Dolmetscherin allgemein vereidigt und öffentlich bestellt. Von der Präsidentin des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgericht wurde ich zur Übersetzerin ermächtigt.
Für die französische Sprache bin ich als staatlich geprüfte Übersetzerin allgemein vereidigt und öffentlich bestellt und habe langjährige Erfahrung als Dolmetscherin vor Gerichten, bei der Polizei und bei Meetings.
Neben meiner Tätigkeit als Dolmetscherin und Übersetzerin gebe ich Sprachunterricht in den Sprachen Rumänisch/Deutsch/Französisch.
Ich biete an:
  • Beglaubigte Übersetzungen von amtlichen und privaten Dokumenten
  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen für Organisationen und Privatpersonen
    • in Gerichtsverhandlungen
    • in Konferenzen
    • in Telefonkonferenzen
    • in Meetings
    • in persönlichen Gesprächen
  • Sprachbegleitung auf Messen oder Geschäftstreffen
  • Sprachunterricht in Rumänisch, Französisch, sowie Deutsch für Ausländer
Ich bin befugt, Urkunden in rumänischer und französischer Sprache in die deutsche Sprache und umgekehrt zu übersetzen, und die Übersetzungen zu beglaubigen.
Meine Preise richten sich nach Art und Umfang des Auftrags.
Dolmetschen: Zwischen 35-70 Euro/Stunde oder Pauschalpreise.
Übersetzen: Zwischen 1,25 - 1,70 Euro für 55 Zeichen pro Zeile oder Pauschalpreise.
Bitte senden Sie mir Ihre Anfrage, ich unterbreite Ihnen gerne ein Angebot.

Sprachen:

  • Rumänisch  <> Deutsch
  • Französisch <> Deutsch
  • Französisch <> Rumänisch
Zudem beherrsche ich die englische Sprache in Wort und Schrift.
Dolmetschen
Übersetzen Rumänisch
Adressen
Rumänien
Moldau
Rumänisch/Moldawisch Deutsch
Dolmetschen und Übersetzen Rumänisch
Dolmetschen und Übersetzen Moldauisch (Moldawisch)
Konferenzdolmetscherin (simultan und konsekutiv)
Kongresse
Verhandlungen
Seminare
Schulungen
Deutsch - Rumänisch - Deutsch
Deutsch - Moldauisch - Deutsch
Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
Deutschlandweit tätiges Dolmetscherbüro rumänisch-deutsch in Frankfurt
Allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die Gerichte und Notare in Berlin für Rumänisch
Allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin der rumänischen Sprache für die Gerichte des Landes Brandenburg und Schleswig-Holstein
Beglaubigte Übersetzungen von amtlichen Dokumenten und Geburtsurkunden
Gesellschaftsvertrag - Urkunden - Zeugnisse - Urteile - Klageschriften
Fachübersetzungen von Texten aus:
Wirtschaft und Technik
Recht
Steuern und Finanzen
Verwaltung
Versicherungswesen
Kunst und Kultur
Medien und Tourismus
Rumänisch - professionelles Verhandlungs- und Konferenzdolmetschen - fachgerechte Übersetzungen schnell und preiswert - Sprachmittlerin Gabriele Andresen - Berlin - Rumänisch
Im Anschluss an die strukturierende Kontrolle kann die sinngemäße oder freie Übersetzung referiert und ihre Bedeutung für die Unternehmen und ihren Bedarf an mehrsprachigen Ausweisen oder Abschlusszeugnissen und Diplomen herausgestellt werden. Bei der Anerkennung der übersetzen Dokumente aus Rumänien handelt es sich weder um eine sprachliche noch um eine juristische, sondern vielmehr um eine normative Dokumentation, die durch den Zugriff auf etablierte Methoden der fremdsprachlichen Übersetzung als Standard für das Konferenzdolmetschen in der rumänischen Sprache innerhalb des Rahmens der von den deutschen Behörden vorgegebenen Normen und Anforderungen konstruiert wird. Dem linguistischen Anspruch einer rumänischen Dolmetscherin in Frankfurt oder Wiesbaden folgend, wird die Vorlage einer amtlich anerkannten und systematisch weiterführenden übersetzten Ausführung eines Zeugnisses verlangt, die ohnehin innerhalb Deutschlands erfolgen müßte, da in Rumänien angefertigte Übersetzungen einer rumänischen Urkunde, hier insbesondere die Übersetzung einer rumänischen Heiratsurkunde, in Deutschland nicht akzeptiert oder nicht anerkannt werden. Die Vereinigung der Rumänisch-Dolmetscher in Berlin und Norddeutschland hat eine exemplarische Studie über die Verwendung der übersetzten Dokumente und Schriftstücke vorgelegt, die sich auf eine semantische Grundlage stützt, und damit versucht, einen sprachlichen Beitrag zur Rechtssprache im Hinblick auf Urteil, Haftbefehl oder eine sonstige Bescheinigung und ein Zeugnis für ihn zu leisten.
Kontakt und Anfragen:
Adresse: Übersetzerin Gabriele Andresen, Hamburg Vereidigte Dolmetscher und Konferenzdolmetscher für Rumänisch in Kiel und Itzehoe, Übersetzer in Lübeck sowie Wismar, Schwerin und Rostock. Dolmetscher und Übersetzer für die rumänische Sprache in Hannover und Bremen sowie auch in Celle und in den Orten Schleswig und Stade bei Lüneburg neben Winsen aber auch Buxtehude und Brandenburg.
Die Theorie der wortgetreuen Übersetzung bildet nach allgemeiner Auffassung die Trennlinie zwischen der Interpretation und der Tätigkeit des Übersetzers für Rumänisch in Mainz, Darmstadt und in Neumünster und München. Die Fortbildung setzt dort den Rahmen für eine vereidigte Übersetzung von der rumänischen in die deutsche Sprache und umgekehrt. Drei der wichtigsten Dokumente und Urkunden bilden die inhaltlichen Punkte einer Theorie der wörtlichen Übersetzung von einer Sprache in eine andere unter Hinzuziehung eines mehrsprachigen Übersetzungsbüros.